Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Marseille : Stéphane Ravier lève le voile sur sa politique dans le 13e-14e

 

  Marseille / Publié le Samedi 28/06/2014 à 06H13

 

Petit à petit, le maire frontiste met en pratique les préceptes de son parti

Politique - Actualités - Marseille : Stéphane Ravier lève le voile sur sa politique dans le 13e-14e
Ardent défenseur de la culture provençale, Stéphane Ravier met en pratique les principes chers à son parti.

Photo bruno souillard

 
 

L'affaire fait déjà grand bruit dans tout Marseille : jeudi matin, les 23 agents municipaux qui gèrent les centres d'animation des 13e et 14e arrondissements ont tous trouvé dans leur casier une circulaire signée du maire (FN) Stéphane Ravier. Intitulée "Sur l'usage de la langue française dans les services publics", elle précise que "suite aux plaintes de personnes se sentant exclues ou discriminées du fait de l'usage de langues étrangères par certains agents dans le cadre de leur service, nous rappelons que "la langue de la République est le français" - article 2 de la Constitution. En conséquence, est interdit l'usage d'une langue autre que le français par les agents en service."

Ardent défenseur de la culture provençale, le nouveau maire du 7e secteur s'oblige donc à sanctionner les agents qui oseraient faire usage de la "langue locale"* pendant leurs heures de travail. Mais il prévoit tout de même qu'il puisse être "fait exception" à cette règle "dans les rapports avec des usagers de nationalité étrangère qui ne parleraient pas le français." Selon nos informations, aucune plainte relative à l'usage du français n'aurait pourtant été enregistrée par la mairie de secteur. À tout le moins avant l'élection de Stéphane Ravier, le 30 mars dernier.

Des critères d'accueil de plus en plus sélectifs

Depuis, le maire FN des 13e et 14e arrondissements avance prudemment mais sûrement dans la mise en oeuvre des préceptes chers à son parti. Dès son arrivée, il a ainsi institué des critères très sélectifs dans la délivrance des attestations d'accueil qui servent, pour l'essentiel, aux nombreuses familles d'origine étrangère à faire venir leurs parents pendant les vacances. D'environ 200 par mois jusqu'à présent, le nombre de ces attestations a chuté à 60. Notamment parce qu'il exige, dans les limites de la loi, des critères de revenus que peu de familles sont à même de remplir dans ce secteur qui figure parmi les plus pauvres de la ville.

23 fonctionnaires ont demandé leur mutation

Mercredi soir, lors d'un débat sur les attributions de logements sociaux en conseil d'arrondissements, le maire FN a d'ailleurs regretté de ne pas pouvoir mettre en pratique la préférence nationale, promettant de le faire dès l'élection de Marine Le Pen à l'Élysée, qu'il pronostique dès 2017, année où il se voit entrer à l'assemblée nationale à la place de la députée sortante, Sylvie Andrieux. "Depuis l'arrivée d'Adrien Mexis, le nouveau directeur de cabinet, l'ambiance s'est beaucoup durcie à la mairie", constate un fonctionnaire. Résultat : cinq demandes de mutation supplémentaires sont arrivées sur le bureau du DRH de la mairie centrale, en plus des dix-huit déjà reçues depuis le 30 mars. Aucune, pour l'heure, n'a été satisfaite.

La Provence

NdB: * Précisons que la "langue locale" parlée à Marseille n'est pas le provençal

Commentaires

  • MARINE à l élysée ! mon Dieu que cela serait merveilleux ! , pour nous ce serait DEJA le Paradis sur Terre ! .GAUTHIER MICHEL MARSEILLE 9

  • Pas de panique! La mairie centrale de Mr Gaudin accueillera certainement à bras ouverts ces fonctionnaires en instance de mutation!

  • Gaelle :cette langue locale aurait tendance à devenir nationale . . et pourquoi pas européenne dans l,avenir . .!!
    salutations.

  • "NdB: * Précisons que la "langue locale" parlée à Marseille n'est pas le provençal" : si c'était le provençal ou le nissart voire le corse, je l'apprendrais avec joie en seconde langue après celle de Baudelaire qui est ma langue natale, mais l'arabe (ou l'hébreu) : jamais !

Les commentaires sont fermés.